Pramoniniai ir statybos vertimai yra ypatingi specialiųjų vertimų tipai.

Pramoniniai ir statybos vertimai priklauso itin specializuotų vertimų kategorijai. Lenkiją ir Lietuvą jungia daugybė bendrų projektų, įskaitant bendros kelių ir logistikos infrastruktūros kūrimą ir kt. Naftos pramonė taip pat stiprina strateginę Lenkijos ir Lietuvos svarbą.


Pramoniniai tekstai – vertimai į lietuvių kalbą

Turiu patirtį pramoninių tekstų vertimuose iš / į lietuvių kalbą susijusių su maisto, lengvosios ir naftos pramonėmis. Kiekviena iš kategorijų yra ypatinga ir specifinė. Verčiant šiuos tekstus būtina naudoti specializuotą terminologiją, kuri skirtingoms pramonės šakoms yra skirtinga. Todėl yra būtina tam tikra nuojauta, kurią be abejo turiu. 

Lenkijos ir Lietuvos ekonominė raida reikšmingai padidino statybinių medžiagų apyvartą. Dėl kylančių nekilnojamojo turto kainų statybų tekstų vertimai įgavo didesnę svarbą


Vertimai skirti statybos pramonei

Podczas mojej praktyki tłumacza języka litewskiego miałam okazję wielokrotnie tłumaczyć wszelkiego rodzaju opakowania materiałów budowlanych, jak również materiały promocyjne tychże materiałów. Tłumacz polsko litewski tłumacząc teksty dotyczące materiałów budowlanych bardzo dokładnie sprawdza odpowiedniki terminologii w języku polskim oraz litewskim. Tłumaczenia budowlane charakteryzują się przede wszystkim precyzyjnością. Konieczne jest zachowanie zarówno odpowiedniej terminologii, jak również wskazanych mierników pomiarowych. 

Garantuoju, kad:

  • statybos/pramoniniai tekstai iš / į lietuvių kalbą visados bus išversti laiku,
  • vertime bus atsižvelgta į visas Kliento pastabas,
  • vertimas bus tikslus ir teisingas, be kalbos klaidų,
  • vertime bus naudojama atitinkama terminologija, būdinga konkrečiai pramonei/pramonės šakai,
  • išversto teksto formatas atitiks atlikto vertimo teksto formatą, įskaitant nuotraukas, piešinius ir kt.

Sužinokite daugiau

‣ TEISINIŲ TEKSTŲ VERTIMAI
‣ TECHNINIAI VERTIMAI
‣ OFICIALIŲ DOKUMENTŲ VERTIMAI
‣ SUTARČIŲ VERTIMAI
‣ LIETUVIŲ KALBA